There are 356 total results for your Movie search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仕立てる see styles |
shitateru したてる |
(transitive verb) (1) to tailor; to make (clothing); (transitive verb) (2) to train; to bring up; (transitive verb) (3) to make it seem like; to pass off; (transitive verb) (4) to turn into a play or movie; (transitive verb) (5) to prepare; to send; to despatch |
任侠映画 see styles |
ninkyoueiga / ninkyoega にんきょうえいが |
(See 任侠団体) yakuza film; yakuza movie |
任田順好 see styles |
toudajunkou / todajunko とうだじゅんこう |
(person) Touda Junkou (Movie actress) |
伝記映画 see styles |
denkieiga / denkiega でんきえいが |
biographical film; biographical movie; biopic |
催淚大片 催泪大片 see styles |
cuī lèi dà piàn cui1 lei4 da4 pian4 ts`ui lei ta p`ien tsui lei ta pien |
tear-jerker (movie) |
先行上映 see styles |
senkoujouei / senkojoe せんこうじょうえい |
advance(d) screening (of a movie) |
初号試写 see styles |
shogoushisha / shogoshisha しょごうししゃ |
first screening; preview of movie |
十面埋伏 see styles |
shí miàn mái fú shi2 mian4 mai2 fu2 shih mien mai fu |
Ambush from Ten Sides (pipa solo piece); House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]) |
名シーン see styles |
meishiin / meshin めいシーン |
famous scene (in a movie or play) |
吹替え版 see styles |
fukikaeban ふきかえばん |
dubbed version (of a movie) |
声の出演 see styles |
koenoshutsuen こえのしゅつえん |
(exp,n) (See 出演) voice acting; appearing in a movie, TV show, etc. as a voice actor |
外国映画 see styles |
gaikokueiga / gaikokuega がいこくえいが |
(1) foreign cinema; foreign film; (2) a foreign movie |
大ヒット see styles |
daihitto だいヒット |
(noun/participle) big hit; smash hit; popular item (e.g. movie, music) |
大作映画 see styles |
taisakueiga / taisakuega たいさくえいが |
epic film; big-budget movie |
大和屋竺 see styles |
yamatoyaatsushi / yamatoyatsushi やまとやあつし |
(person) Yamatoya Atsushi (Movie Actor) |
娯楽映画 see styles |
gorakueiga / gorakuega ごらくえいが |
entertaining movie; entertaining film |
字幕付き see styles |
jimakutsuki じまくつき |
(can be adjective with の) subtitled (of a movie, etc.) |
巴山夜雨 see styles |
bā shān yè yǔ ba1 shan1 ye4 yu3 pa shan yeh yü |
rain on Mt Ba (idiom); lonely in a strange land; Evening Rain, 1980 movie about the Cultural Revolution |
恋愛映画 see styles |
renaieiga / renaiega れんあいえいが |
romantic film; love movie |
恐怖電影 恐怖电影 see styles |
kǒng bù diàn yǐng kong3 bu4 dian4 ying3 k`ung pu tien ying kung pu tien ying |
horror movie |
成人映画 see styles |
seijineiga / sejinega せいじんえいが |
adult movie |
戦争映画 see styles |
sensoueiga / sensoega せんそうえいが |
war movie |
撮影現場 see styles |
satsueigenba / satsuegenba さつえいげんば |
movie set; filming location |
映画の日 see styles |
eiganohi / eganohi えいがのひ |
(ev) Movie Day (celebration of the history of the Japanese film industry); (ev) Movie Day (celebration of the history of the Japanese film industry) |
映画会社 see styles |
eigagaisha / egagaisha えいががいしゃ |
movie company |
映画俳優 see styles |
eigahaiyuu / egahaiyu えいがはいゆう |
movie (film, screen) actor or actress |
映画監督 see styles |
eigakantoku / egakantoku えいがかんとく |
movie director; film director |
機械戰警 机械战警 see styles |
jī xiè zhàn jǐng ji1 xie4 zhan4 jing3 chi hsieh chan ching |
RoboCop (movie) |
求死願望 求死愿望 see styles |
qiú sǐ yuàn wàng qiu2 si3 yuan4 wang4 ch`iu ssu yüan wang chiu ssu yüan wang |
death wish (translated from English); Death wish, movie series with Charles Bronson is translated as 猛龍怪客|猛龙怪客[Meng3 long2 guai4 ke4] |
流し撮り see styles |
nagashidori ながしどり |
(noun, transitive verb) panning (a movie camera) |
演員陣容 演员阵容 see styles |
yǎn yuán zhèn róng yan3 yuan2 zhen4 rong2 yen yüan chen jung |
cast (of a movie etc); lineup of performers; troupe |
無声映画 see styles |
museieiga / museega むせいえいが |
silent film; silent movie |
猛龍怪客 猛龙怪客 see styles |
měng lóng guài kè meng3 long2 guai4 ke4 meng lung kuai k`o meng lung kuai ko |
Death wish, movie series with Charles Bronson |
画コンテ see styles |
ekonte えコンテ |
(abbreviation) storyboard (film, television); design for a series of movie scenes |
科幻電影 科幻电影 see styles |
kē huàn diàn yǐng ke1 huan4 dian4 ying3 k`o huan tien ying ko huan tien ying |
science fiction movie |
立体映画 see styles |
rittaieiga / rittaiega りったいえいが |
three-dimensional movie; 3-D movie |
純愛路線 see styles |
junairosen じゅんあいろせん |
(going) the pure love stories route (in movie making) |
絵コンテ see styles |
ekonte えコンテ |
(abbreviation) storyboard (film, television); design for a series of movie scenes |
臨時演員 临时演员 see styles |
lín shí yǎn yuán lin2 shi2 yan3 yuan2 lin shih yen yüan |
an extra (in a movie) |
自導自演 自导自演 see styles |
zì dǎo zì yǎn zi4 dao3 zi4 yan3 tzu tao tzu yen |
to direct a movie in which one also plays a major role as an actor; (fig.) to plan and execute a scheme all by oneself |
舟を編む see styles |
funeoamu ふねをあむ |
(work) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series); (wk) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series) |
見終える see styles |
mioeru みおえる |
(transitive verb) to finish watching (e.g. a movie) |
近日公開 see styles |
kinjitsukoukai / kinjitsukokai きんじつこうかい |
(exp,adj-no) coming soon (e.g. of a movie); soon to be released; soon to be made public |
長尺映画 see styles |
choujakueiga / chojakuega ちょうじゃくえいが |
long film (movie) |
電影演員 电影演员 see styles |
diàn yǐng yǎn yuán dian4 ying3 yan3 yuan2 tien ying yen yüan |
movie actor; movie actress |
青春映画 see styles |
seishuneiga / seshunega せいしゅんえいが |
youth film; teen movie |
音樂之聲 音乐之声 see styles |
yīn yuè zhī shēng yin1 yue4 zhi1 sheng1 yin yüeh chih sheng |
The Sound of Music, Broadway musical (1959) and Academy Award-winning movie (1965) |
高潮迭起 see styles |
gāo cháo dié qǐ gao1 chao2 die2 qi3 kao ch`ao tieh ch`i kao chao tieh chi |
each new high point replaced by another; (of a movie etc) one climax after another |
魔宮傳奇 魔宫传奇 see styles |
mó gōng chuán qí mo2 gong1 chuan2 qi2 mo kung ch`uan ch`i mo kung chuan chi |
The Name of the Rose, 1986 movie based on the novel by Umberto Eco |
黑客帝國 黑客帝国 see styles |
hēi kè dì guó hei1 ke4 di4 guo2 hei k`o ti kuo hei ko ti kuo |
The Matrix (1999 movie) |
3Dアニメ see styles |
suriidiianime / suridianime スリーディーアニメ |
3D animation; computer animation; 3D animated film; computer-animated movie |
カルト映画 see styles |
karutoeiga / karutoega カルトえいが |
cult film; cult movie |
キャラゲー see styles |
kyaragee キャラゲー |
(1) (abbreviation) (slang) (See キャラクターゲーム・1) video game featuring characters from a manga, anime, movie, etc.; (2) (abbreviation) (slang) (See キャラクターゲーム・2) video game in which the characters are the main focus |
スパイ映画 see styles |
supaieiga / supaiega スパイえいが |
spy movie; spy film |
テレビ映画 see styles |
terebieiga / terebiega テレビえいが |
TV movie |
ノーカット see styles |
nookatto ノーカット |
(adj-no,n) uncut (movie) (wasei: no cut) |
ブロマイド see styles |
puromaido プロマイド |
(See ブロマイド) Promide (product name for bromides released by Marubell); bromide (publicity photograph of a movie star, entertainer, etc.) |
ホラー映画 see styles |
horaaeiga / horaega ホラーえいが |
horror film; horror movie |
ムーヴィー see styles |
muurii / muri ムーヴィー |
movie |
メイキング see styles |
meikingu / mekingu メイキング |
making of a craft or product, esp. a television program, movie, etc. |
ワンシーン see styles |
wanshiin / wanshin ワンシーン |
one scene (e.g. in a movie) |
三次元映画 see styles |
sanjigeneiga / sanjigenega さんじげんえいが |
(rare) (See 立体映画) 3D movie |
先行上映会 see styles |
senkoujoueikai / senkojoekai せんこうじょうえいかい |
advance(d) screening (of a movie) |
吹き替え版 see styles |
fukikaeban ふきかえばん |
dubbed version (of a movie) |
寬銀幕電影 宽银幕电影 see styles |
kuān yín mù diàn yǐng kuan1 yin2 mu4 dian4 ying3 k`uan yin mu tien ying kuan yin mu tien ying |
wide-screen movie |
島國動作片 岛国动作片 see styles |
dǎo guó dòng zuò piàn dao3 guo2 dong4 zuo4 pian4 tao kuo tung tso p`ien tao kuo tung tso pien |
euphemism for Japanese porn movie |
映画スター see styles |
eigasutaa / egasuta えいがスター |
film star; movie star |
映画ファン see styles |
eigafan / egafan えいがファン |
cinema fan; cinema-goer; cinephile; film aficionado; film buff; film fan; movie buff; movie fan |
映画評論家 see styles |
eigahyouronka / egahyoronka えいがひょうろんか |
film critic; movie critic |
暴力シーン see styles |
bouryokushiin / boryokushin ぼうりょくシーン |
violent scene (in a movie, etc.) |
Variations: |
honpen ほんぺん |
(1) original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.); main story; main part(surname) of a story; (2) this volume; (3) the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater); feature film (main item in a cinema program); (4) movie based on a TV series; movie version of a TV series |
派拉蒙影業 派拉蒙影业 see styles |
pài lā méng yǐng yè pai4 la1 meng2 ying3 ye4 p`ai la meng ying yeh pai la meng ying yeh |
Paramount Pictures (US movie company) |
耳がダンボ see styles |
mimigadanbo みみがダンボ |
(expression) (from the Disney movie Dumbo, usu. 〜になる, etc.) pricking up one's ears and listening; listening attentively |
アメリカ映画 see styles |
amerikaeiga / amerikaega アメリカえいが |
American film; American movie |
エンドマーク see styles |
endomaaku / endomaku エンドマーク |
(1) letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) (wasei: end mark); (2) indication of the end (of something) |
エンドロール see styles |
endorooru エンドロール |
credits roll (at the end of a show or movie) (wasei: endroll); end credit roll |
セッティング see styles |
settingu セッティング |
(noun/participle) (1) setting; installing; mounting; arranging; (noun/participle) (2) setting up (meeting, conference, etc.); (3) stage setting; (4) setting (of a novel, movie, play, etc.) |
ノー・カット see styles |
noo katto ノー・カット |
(adj-no,n) uncut (movie) (wasei: no cut) |
パニック映画 see styles |
panikkueiga / panikkuega パニックえいが |
disaster film; disaster movie |
フランス映画 see styles |
furansueiga / furansuega フランスえいが |
French film; French movie |
プロデュース see styles |
purodeuusu / purodeusu プロデュース |
(vs,vt) (1) to produce (e.g. movie, play, show, event, musical recording, etc.); to design (e.g. new commercial product, restaurant concept, etc.); to create; (n,adj-f) (2) (See プロデュース料・プロデュースりょう) production; creation; design |
メイ・キング see styles |
mei kingu / me kingu メイ・キング |
making of a craft or product, esp. a television program, movie, etc. |
ラストシーン see styles |
rasutoshiin / rasutoshin ラストシーン |
last scene (e.g. of a movie) |
ワン・シーン see styles |
wan shiin / wan shin ワン・シーン |
one scene (e.g. in a movie) |
二本立て映画 see styles |
nihontateeiga / nihontateega にほんたてえいが |
double feature (movie) |
君の瞳に乾杯 see styles |
kiminohitominikanpai きみのひとみにかんぱい |
(expression) (from the movie Casablanca) here's looking at you, kid; cheers to your eyes |
拯救大兵瑞恩 see styles |
zhěng jiù dà bīng ruì ēn zheng3 jiu4 da4 bing1 rui4 en1 cheng chiu ta ping jui en |
Saving Private Ryan (1998 movie) |
映画チケット see styles |
eigachiketto / egachiketto えいがチケット |
movie ticket |
Variations: |
ee dii; eedii(sk) / ee di; eedi(sk) エー・ディー; エーディー(sk) |
(1) AD; Anno Domini; (2) (AD only) assistant director (in TV or movie producing) |
アクション俳優 see styles |
akushonhaiyuu / akushonhaiyu アクションはいゆう |
action movie actor; action star |
アクション映画 see styles |
akushoneiga / akushonega アクションえいが |
action movie |
エンド・マーク see styles |
endo maaku / endo maku エンド・マーク |
(1) letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) (wasei: end mark); (2) indication of the end (of something) |
スプラッタ映画 see styles |
supurattaeiga / supurattaega スプラッタえいが |
splatter movie |
ちゃんばら映画 see styles |
chanbaraeiga / chanbaraega ちゃんばらえいが |
samurai movie |
ハリウッド映画 see styles |
hariudoeiga / hariudoega ハリウッドえいが |
Hollywood movie |
フルスクリーン see styles |
furusukuriin / furusukurin フルスクリーン |
(1) (computer terminology) full screen (display on computer); (2) full screen (video release of widescreen movie resized for 4:3 image display) |
ホームムービー see styles |
hoomumuubii / hoomumubi ホームムービー |
home movie |
ラスト・シーン see styles |
rasuto shiin / rasuto shin ラスト・シーン |
last scene (e.g. of a movie) |
ロードムービー see styles |
roodomuubii / roodomubi ロードムービー |
road movie |
大紅燈籠高高掛 大红灯笼高高挂 see styles |
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà da4 hong2 deng1 long2 gao1 gao1 gua4 ta hung teng lung kao kao kua |
Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Movie" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.