Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 50 total results for your O Sense search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

感知

see styles
gǎn zhī
    gan3 zhi1
kan chih
 kanchi
    かんち

More info & calligraphy:

Perception
perception (the process of perceiving something with the senses); to sense; to feel; to detect; to be aware of
(noun, transitive verb) perception; sensing; noticing

不通

see styles
bù tōng
    bu4 tong1
pu t`ung
    pu tung
 futsuu / futsu
    ふつう
to be obstructed; to be blocked up; to be impassable; to make no sense; to be illogical
suspension; interruption; stoppage; tie-up; cessation
does not extend to

偵測


侦测

see styles
zhēn cè
    zhen1 ce4
chen ts`e
    chen tse
to detect; to sense

察す

see styles
 sassu
    さっす
(transitive verb) (1) (See 察する) to guess; to sense; to presume; to judge; (transitive verb) (2) to sympathize with; to sympathise with

察知

see styles
 sacchi
    さっち
(vs,vt,n) to sense; to infer; to gather; to pick up on; to get wind of; to perceive

察覺


察觉

see styles
chá jué
    cha2 jue2
ch`a chüeh
    cha chüeh
to sense; to perceive; to become aware of; to detect

悟る

see styles
 satoru
    さとる
(transitive verb) (1) to perceive; to sense; to discern; (2) to understand; to comprehend; to realize; (3) (Buddhist term) to attain enlightenment

意會


意会

see styles
yì huì
    yi4 hui4
i hui
to sense; to grasp intuitively

感到

see styles
gǎn dào
    gan3 dao4
kan tao
to feel; to sense; to perceive

感受

see styles
gǎn shòu
    gan3 shou4
kan shou
 kanju
    かんじゅ
to sense; perception; to feel (through the senses); to experience; a feeling; an impression; an experience
(noun/participle) (radio) receptivity; sensitivity; susceptibility

測知


测知

see styles
cè zhī
    ce4 zhi1
ts`e chih
    tse chih
to detect; to sense

覚る

see styles
 satoru
    さとる
(transitive verb) (1) to perceive; to sense; to discern; (2) to understand; to comprehend; to realize; (3) (Buddhist term) to attain enlightenment

覺察


觉察

see styles
jué chá
    jue2 cha2
chüeh ch`a
    chüeh cha
 kakusatsu
to sense; to perceive; to come to realize; to be aware
to analyze phenomena in detail

霊感

see styles
 reikan / rekan
    れいかん
(1) inspiration; afflatus; (2) ability to sense the supernatural (esp. ghosts, etc.)

音痴

see styles
yīn chī
    yin1 chi1
yin ch`ih
    yin chih
 onchi
    おんち
tone deaf
(n,adj-no,adj-na) (1) tone deafness; amusia; having no ear for music; (suffix noun) (2) having no sense of (e.g. direction); being hopeless when it comes to (e.g. computers); -illiterate

不要臉


不要脸

see styles
bù yào liǎn
    bu4 yao4 lian3
pu yao lien
to have no sense of shame; shameless

察する

see styles
 sassuru
    さっする
(vs-s,vt) (1) to guess; to sense; to presume; to judge; (vs-s,vt) (2) to sympathize with; to sympathise with

廣宣說


广宣说

see styles
guǎng xuān shuō
    guang3 xuan1 shuo1
kuang hsüan shuo
 kō sensetsu
to explain at length

感じる

see styles
 kanjiru
    かんじる
(Ichidan verb) to feel; to sense; to experience

感ずる

see styles
 kanzuru
    かんずる
(vz,vi,vt) (See 感じる) to feel; to sense

感覺到


感觉到

see styles
gǎn jué dào
    gan3 jue2 dao4
kan chüeh tao
to feel; to sense; to detect; to perceive; to become aware

所宣說


所宣说

see styles
suǒ xuān shuō
    suo3 xuan1 shuo1
so hsüan shuo
 sho sensetsu
shown

気取る

see styles
 kedoru
    けどる
(transitive verb) (usu. used passively as 気取られる) (See 気取られる) to suspect; to sense

能宣說


能宣说

see styles
néng xuān shuō
    neng2 xuan1 shuo1
neng hsüan shuo
 nō sensetsu
[able to] expound

調べる

see styles
 shiraberu
    しらべる
(transitive verb) to examine; to look up; to investigate; to check up; to sense; to study; to inquire; to search

かぎ取る

see styles
 kagitoru
    かぎとる
(transitive verb) (1) to smell; (2) to sense

三無主義

see styles
 sanmushugi
    さんむしゅぎ
(referring to the temperament of the Japanese youth of the 1970s) the "three noes principle" of no drive, no interest, and no sense of responsibility; principle of indolence, indifference, and irresponsibility

不知所謂


不知所谓

see styles
bù zhī suǒ wèi
    bu4 zhi1 suo3 wei4
pu chih so wei
nonsense; nonsensical; incomprehensible; to make no sense

不知羞恥


不知羞耻

see styles
bù zhī xiū chǐ
    bu4 zhi1 xiu1 chi3
pu chih hsiu ch`ih
    pu chih hsiu chih
to have no sense of shame; brazen

不知輕重


不知轻重

see styles
bù zhī qīng zhòng
    bu4 zhi1 qing1 zhong4
pu chih ch`ing chung
    pu chih ching chung
lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things; naive; doesn't know who's who; no sense of priorities

不知進退


不知进退

see styles
bù zhī jìn tuì
    bu4 zhi1 jin4 tui4
pu chih chin t`ui
    pu chih chin tui
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety

味覚音痴

see styles
 mikakuonchi
    みかくおんち
having no sense of taste

善能宣說


善能宣说

see styles
shàn néng xuān shuō
    shan4 neng2 xuan1 shuo1
shan neng hsüan shuo
 ze nnō sensetsu
able to skillfully expound

嗅ぎ取る

see styles
 kagitoru
    かぎとる
(transitive verb) (1) to smell; (2) to sense

恬不知恥


恬不知耻

see styles
tián bù zhī chǐ
    tian2 bu4 zhi1 chi3
t`ien pu chih ch`ih
    tien pu chih chih
to have no sense of shame

感じとる

see styles
 kanjitoru
    かんじとる
(transitive verb) to perceive; to sense; to take in; to grasp; to feel

感じ取る

see styles
 kanjitoru
    かんじとる
(transitive verb) to perceive; to sense; to take in; to grasp; to feel

方向音痴

see styles
 houkouonchi / hokoonchi
    ほうこうおんち
(person with) no sense of direction; poor sense of locality

大不善地法

see styles
dà bù shàn dì fǎ
    da4 bu4 shan4 di4 fa3
ta pu shan ti fa
 dai fuzenchi hō
The two great characteristics of the evil state, 無慚無愧 no sense of shame or disgrace, shameless.

空気を読む

see styles
 kuukioyomu / kukioyomu
    くうきをよむ
(exp,v5m) to read the situation; to sense the mood; to read the room

Variations:
悟る(P)
覚る

see styles
 satoru
    さとる
(transitive verb) (1) to perceive; to sense; to become aware; to notice; to detect; to discern; (transitive verb) (2) to understand; to comprehend; to realize; (transitive verb) (3) {Buddh} to attain enlightenment

Variations:
知る(P)
識る

see styles
 shiru
    しる
(transitive verb) (1) to know; to be aware (of); to be conscious (of); to learn (of); to find out; to discover; (transitive verb) (2) to sense; to feel; to notice; to realize; (transitive verb) (3) to understand; to comprehend; to grasp; to appreciate; (transitive verb) (4) to remember; to be familiar with; to be acquainted with; (transitive verb) (5) to experience; to go through; to know (e.g. hardship); (transitive verb) (6) to get acquainted with (a person); to get to know; (transitive verb) (7) (usu. with neg. sentence) to have to do with; to be concerned with; to be one's concern; to be one's responsibility

Variations:
音痴(P)
音癡

see styles
 onchi
    おんち
(noun - becomes adjective with の) (1) tone-deafness; amusia; having no ear for music; (adjectival noun) (2) tone-deaf; off-key; (suffix) (3) having no sense (of something); being hopeless (when it comes to something)

Variations:
嗅ぎ取る
かぎ取る

see styles
 kagitoru
    かぎとる
(transitive verb) (1) to smell; (transitive verb) (2) to sense

訳の分からない言葉

see styles
 wakenowakaranaikotoba
    わけのわからないことば
(exp,n) meaningless words; words that make no sense

Variations:
感じ取る(P)
感じとる

see styles
 kanjitoru
    かんじとる
(transitive verb) to perceive; to sense; to take in; to grasp; to feel

Variations:
読み取る
読みとる
読取る

see styles
 yomitoru
    よみとる
(transitive verb) (1) to read and understand; to take in; (transitive verb) (2) to sense from external cues; to read (someone's) mind; (transitive verb) (3) to read (calibration, tape, etc.); to scan (bar code); to read (out)

Variations:
感づく
感付く
勘付く
勘づく

see styles
 kanzuku
    かんづく
(v5k,vi) to sense; to suspect; to get an inkling (of something); to get wind of; to smell (e.g. danger); to become aware of (e.g. a plot)

Variations:
気がつく(P)
気が付く(P)

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect; (exp,v5k) (2) to be attentive; to be scrupulous; to be observant; (exp,v5k) (3) to regain consciousness; to come to (one's senses); to come round

Variations:
気づく(P)
気付く(P)
気ずく(sK)

see styles
 kizuku(p); kizuku(sk)
    きづく(P); きずく(sk)
(v5k,vi) (1) to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect; (v5k,vi) (2) (See 気がつく・3) to regain consciousness; to come to (one's senses); to come round

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 50 results for "O Sense" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary